おめでとうございます!

「私たち一人ひとりのうちに、マリアさまの心が神さまを喜びたたえますように!」

Misa聖アンブロジウスは「聖母の賛歌」(マニフィカト)の注解でこのように祈りました。
昨日の土曜日(もしくは今度の月曜に)世界中のクラレチアン宣教会の兄弟たちが聖母マリアの息子であることの喜びを祝う中、私たちもローマの「聖母の汚れなき御心大聖堂」でミサを捧げました。大聖堂の中には数え切れないほどの彩り豊かな絵画や聖像がいたるところに飾られていますが、一番彩り豊かだったのは私たちクラレチアンの宣教者たちでした。あまりにも多くの国や大陸から集まっているので、今度の国連総会はうちの修道院の食堂でやったほうがいいんじゃないかと思うほどです。
Claretianosでも、どうしてパリオリ地区の片隅にこんなにも多くの国や文化が集まっているのでしょうか。もちろんここにいる人たちは、それぞれの目的のためにやって来ました。ある人は私と同じように勉学のため、またある人は小教区で働くために来ました。そしてある人は総統治チームの大変なお仕事のために何年もここに住んでいらっしゃいます。しかし表面的な理由はどうであれ、私たちが集まっているのはひとえに「マリアさまの心によって呼び集められたから」だと思います。私たちが共同体としてひとつになっているのは「ローマに住んでいるから」ではなく、「マリアさまの心のうちに住んでいるから」なんだと思います。「どんなところに住んでいたとしても、私たちはいつも変わらずマリアさまの御心の息子たちなんだ!」こう想うと、心が喜びでいっぱいになります!
procesion basilicaミサの終わりに、大聖堂の中で小さな行列を行いました。優しい表情をした「御心の聖母」の御絵とともに練り歩きながら私たちは声をひとつにして次のように繰り返し歌いました。「お母さま、どうか私たちのうちに来てください。マリアさま、この地上に来てください。自由に向かって、あなたと一緒に歩んでいきましょう!」もし私たちみんなが一緒になってマリアさまと共に歩むのなら、怖いものは何ひとつありません!どのようにイエスさまに向かって歩めばよいのかを、マリアさまはご存知です。マリアさまの御心はいつも御子とひとつだからです。
クラレチアンの兄弟の皆さま、おめでとうございます!そして特に東アジア管区の愛する兄弟たちに心からの喜びとお祝いを申し上げます!!

Continue reading
225 Hits

¡Felicidades!

Esté en cada uno de nosotros el espíritu de María para exultar en Dios!

Cor MariaAsí reza San Ambrosio en su comentario sobre el Magnificat.
Mientras todos los claretianos del mundo celebraban ayer (o algunos celebrarán este lunes) la alegría de ser hijos del Corazón de María, nosotros también tuvimos la Misa solemne en nuestra Basílica de Roma. Dentro de esta Basílica se encuentran innumerables cuadros e imágenes multicolores en cada esquina, pero más multicolores éramos nosotros claretianos. Venimos de tantos países y de tantos continentes que hasta pienso que sería conveniente que la siguiente sesión de la ONU se celebrase en el comedor de nuestra comunidad.
ClaretianosPero, ¿cómo es posible que se encuentren representados tantos países y culturas en este pequeño rincón de Parioli? Cierto que cada uno de nosotros viene por diversos motivos; algunos, como yo, viene por estudios otros vienen para trabajar en la parroquia, y otros residen aquí desde hace muchos años al servicio fatigoso del gobierno general… Pero, sea como sea, en el fondo, estamos aquí reunidos porque el espíritu de María nos ha llamado. Estamos unidos no porque vivamos en Roma sino porque vivimos en el Corazón de María. ¡Que orgulloso me siento de decir que, estemos donde estemos, somos hijos del Inmaculado Corazón de María!
Al final de la Misa tuvimos una pequeña procesión dentro de la Basílica con una tierna imagen del Corazón de María. Durante la procesión cantamos al unísono “Vieni, o Madre, in mezzo a noi, vieni Maria quaggiù. Cammineremo insieme a te verso la libertà!” ¿Qué hay que temer si todos nosotros caminamos juntos con María? Ella sabe qué camino nos lleva a Jesús porque su corazón siempre está unido con su Hijo.
¡Feliz Fiesta, mis queridos hermanos claretianos! ¡¡Envío miles de abrazotes sobre todo a mis hermanos de la Delegación de Asia Oriental!!

Continue reading
255 Hits

Sueño de Dios para los jóvenes.

JMJ JaponesesEn Cracovia el Papa Francisco animó a los jóvenes a no dejar de soñar porque Dios es quien tiene un sueño para ellos. La JMJ es como un sueño, una experiencia extraordinaria, y al mismo tiempo es un lugar donde se encuentran los sueños de millones de jóvenes.

 El primer sueño que tuvimos en Polonia fue el encuentro con la Familia Claretiana en Lodz y la reunión con los demás participantes de la Delegación de Asia Oriental (EAD). Estemos dónde estemos nos sentimos siempre como en familia cuando nos reunimos. ¡Sí, esto es nuestra claretianidad! 

Continue reading
483 Hits